Nessuna traduzione esatta trovata per طلب الاعتراف

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo طلب الاعتراف

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • v) Solicitud de reconocimiento: artículo 15
    `5` طلب الاعتراف - المادة 15
  • viii) Medidas cautelares y toda otra medida otorgable tras el reconocimiento: artículos 19 y 20
    `8` الانتصاف المؤقت والانتصاف المتاح عند تقديم طلب الاعتراف - المادتان 19 و20
  • 3) Toda determinación a la que llegue el foro judicial respecto de cualquier motivo enunciado en el párrafo 2) del presente artículo será únicamente aplicable para los fines de la solicitud de reconocimiento y ejecución de la medida cautelar.
    "(3) لا يكون أي قرار تتخذه المحكمة لأي من الأسباب الواردة في الفقرة (2) من هذه المادة نافذ المفعول إلا لأغراض طلب للاعتراف بتدبير الحماية المؤقت وإنفاذه.
  • 3) Toda determinación a la que llegue el foro judicial respecto de cualquier motivo enunciado en el párrafo 2) del presente artículo será únicamente aplicable para los fines de la solicitud de reconocimiento y ejecución de la medida cautelar.
    (3) لا يكون أي قرار تتخذه المحكمة لأي من الأسباب الواردة في الفقرة (2) من هذه المادة نافذ المفعول إلا لأغراض طلب للاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
  • 2) Toda determinación a la que llegue el foro judicial respecto de cualquier motivo enunciado en el párrafo 1) del presente artículo será únicamente aplicable para los fines de la solicitud de reconocimiento y ejecución de la medida cautelar.
    (2) لا يكون أي قرار تتخذه المحكمة لأي من الأسباب الواردة في الفقرة (1) من هذه المادة نافذ المفعول إلا لأغراض طلب الاعتراف بالتدبير المؤقت وإنفاذه.
  • Algunos países han omitido el requisito enunciado en el párrafo 3 del artículo 17 de que el foro competente deberá dictar a la mayor brevedad posible la resolución de reconocimiento (Japón, México, Polonia).
    أسقط عدد من الأمثلة الاشتراط الوارد في الفقرة 3 من المادة 17 بأن تبت المحاكم في أقرب وقت ممكن في طلب الاعتراف (بولندا والمكسيك واليابان، على سبيل المثال).
  • En el comentario se explicará también que con la recomendación 138 se pretende aclarar que en caso de una solicitud de aceptación o de pago (sin previa aceptación) efectuada por un acreedor garantizado objeto de reclamación (o por el beneficiario en su nombre) la filial del banco afectado deberá aplicarle su legislación local.
    وسيوضّح التعليق أيضا أن ما تسعى التوصية 138 إلى فعله هو توضيح أن أي طلب للاعتراف أو للسداد (بدون اعتراف مسبق) يقدمه دائن مضمون مزعوم (أو يقدمه المستفيد نيابة عنه) يتعين أن يعالجه فرع المصرف المعني بمقتضى قانونه المحلي.
  • ¿Cuál es dicho plazo? Se ruega precisar si el plazo es el mismo para cualquier sentencia o sentencia dictada conforme a la Convención o si depende del tipo de reclamación que implique la sentencia.
    فبعضها لم يحدد أي مهلة لتقديم طلبات الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، مع أنه ذكر في رد واحدة على الأقل من تلك الدول أن الطلب ينبغي أن يقدّم في غضون فترة زمنية معقولة تُقرّر تبعا لظروف الحالة.
  • De haberse ya abierto un procedimiento interno, se desestimará toda solicitud de reconocimiento de un procedimiento extranjero abierto contra el mismo deudor, salvo que se trate de un procedimiento extranjero principal que satisfaga, además, algunas condiciones concernientes a los derechos de los acreedores.
    وليس بالإثنين معا. وفي الحالة التي يكون فيها الإجراء المحلي قد بدأ، يرفض أي طلب للاعتراف بإجراء أجنبي يتعلق بنفس المدين، ما لم يكن إجراء أجنبيا رئيسيا ومستوفيا لشروط أخرى معينة تتعلق بمصالح الدائنين.
  • Mi papi y yo recientemente fuimos a un Baile de Pureza, dónde me pidió que confesara mis pecados sexuales, para así que podamos estar más cercanos.
    أنا وأبي ذهبنا مؤخرا الى حفله النقاء حيث طلب مني الأعتراف بخطاياي الجنسيه بحيث يمكننا أن نقترب من بعض